Laundry

Starfish is dying out by the laundry 
ironically the washing machine is half full 
of seawater washed in by the waves at night 
leaving a salty snail-like trail behind...

Olyan lassan haladt hazafelé, ahogyan nem is akart. Ő úgy érezte, gyorsan lépked, de léptei bizonytalanok és tévelygősek voltak. A szíve lépései annál határozottabbak - és annál messzebb vitték a céltól.


Olyan utakra vitték, amerre csak a turisták sétálnak, ráérősen, beszélgetve, fényképezve. De ők sem hajnali háromkor.
Ő pedig nem is látott semmit. A végtelen könnyáradat, ami, mintha pumpálták volna, újra és újra előtört belőle, nem akart abbamaradni. Hangosan fel-felzokogott, pedig próbált csendben maradni. Hallotta a hangját, más szívek mégsem vettek tudomást arról. Megkönnyebbült. Akárki elhaladt mellette vagy vele szemben, rápillantott ugyan, de egy zsebkendőre sem méltatta.

Tél van a szívekben. A tél siet előre és marja el maga mellől az akadálynak tűnő útmenti gazokat - hóvirágos, nárciszruhájú, búzaviráglelkű, tulipánszemű embereket. Jaj annak, akinek nem tél van a szívében.

És a lány tavaszodó lelke ijedtében és tehetetlenségében csak ontotta, ontotta magából a tavaszt, a friss forrást, ami belőle fakadt, kereste a helyét, kinek adja át, kit fürdessen meg benne. Keresztbe-kasul rótta az utcákat, és bámulta az egyetleneket, akik nem mozdultak mellőle, nem futottak el, nem hagyták figyelmen kívül, sőt beitták könnyeit. A házak komoran és megértően álltak. Biztos volt benne, hogy sok ilyet láttak már, ki tudja, mennyi könny, mennyi tavaszindító forrás és mennyi téli lehelet kövült beléjük. De a lány egyetlen házat keresett, és az nem a sajátja volt. Így tévelygett messzebb és messzebb az otthonától.
Végül nem találta meg.

A záporozásban elfáradva lerogyott egy padra. Alig látott már valamit.
Nem, mondogatta magának, vannak dolgok, amikről az ember tudja, hogy soha. Hogy nem számára készültek, nem az ő életének kell, hogy a részei legyenek, nem az ő leckéje lesz, nem az ő forrásának ivója.
Lassan elzárta a csapot, és felállt. Innen már csak egy út van - haza.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Where the streets have no name

Fólia

Bármekkora bármi